지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Ⅰ. 서론
Ⅱ.『설국』과 일본문학 번역 60년
Ⅲ. 되풀이되는 번역투 표현
Ⅳ. 역자 주와 문화번역의 양상
Ⅴ. 결론
〈참고문헌〉
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
기계번역에 나타난 한일번역 양상 : 부정표현을 중심으로
번역학연구
2012 .09
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
중국어 복합문 번역양상 고찰-문학작품 번역을 대상으로-
중국어문학
2014 .01
한국문학의 스페인어번역 :공동 작업에서 나타나는 문화적 요소 번역의 문제점
통역과 번역
2009 .01
중국문학 번역에 나타나는 오역 및 번역개입 고찰
중국어문학논집
2014 .12
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
수용자 입장에서 본 일본문학의 번역양상(1) : 시대별 현상 분석
아시아문화연구
2007 .05
‘번역문학’이라는 불가능성의 가능성 : 개념 정의에 대한 고찰을 중심으로
코기토
2016 .02
출판번역-번역 전략과 팀번역: 사례분석을 통한 교육제안
언어과학
2010 .01
번역학에서 '번역주체' 연구: 무엇을 어떻게 연구해야 하는가
통역과 번역
2010 .01
An Analysis of Korean-English Translation Errors in Google Translate
언어과학연구
2019 .06
일본문학의 한국어번역에 관한 통사적 고찰
아시아문화연구
2007 .05
예술로서의 일본 근대 번역어의 창작과 번역의 지향점에 대한 소고
번역학연구
2018 .03
일한 번역그림책의 이름 번역 추이와 성인의 이데올로기 : 영한 번역그림책과의 비교를 중심으로
번역학연구
2013 .06
한중번역에 나타나는 부사어 번역유형 고찰–황석영의 <삼포 가는 길> 중역본을 중심으로
외국학연구
2019 .01
개화기 소설의 한․중․일 번역 양상에 관하여-天路歷程의 고유명사 표기를 중심으로-
이중언어학
2012 .01
번역서와 비번역서의 문장 및 절의 길이 비교 연구 : 아동 대상 번역서를 중심으로
번역학연구
2011 .06
『쓰레즈레구사(徒然草)』한국어번역텍스트에 대한 고찰
일어일문학
2013 .11
0