다산의 유배기 초년(1805)에 지어졌던 「산거잡흥」 20수는 유학자인 다산이 미래에 닥쳐올지 모를 사상적 책임을 차단하기 위한 방편으로써, 출가 선사禪師인 혜장 아암의 처지가 되어, 선어로써 선시를 지은 것이라 할 수 있다. 요컨대 다산은 이전 천주교와 관련하여 자신에게 발생한종교 사상적 탄압이 있는 이후로 일련의 문자적 자취에 대한 트라우마를 겪고 있는 즉, 조금은 특수한 시간과 공간이라는 의도적 설정에서 지어진 것으로, 색다른 면모를 갖고 있는 선시 작품이다.
다산의 이러한 유배기의 선시 세계는 치열한 정혜의 선 수행을 통한선오禪悟의 경지에서 발현한 것으로, 현실 세간의 실상을 관조하는 각성覺性과 각오覺悟의 경지에서 체현된 것이라 할 수 있다. 다산의 선시세계의 특징을 세 가지로 요약하면 다음과 같다.
1) ‘일기투료一機透了’ : 마음을 고요히 하여 진리의 실상을 관찰하는불교 수행법인 지止에서 관觀에로의 경지에 이르는 것으로, ‘확철대오廓撤大悟’의 경지와 상통한다.
2) ‘초오가도超悟賈島’: 불가 조주의 백자선이나 설생련舌生蓮보다 뛰어난 깨달음의 경지 즉, ‘초오超悟의 경지’에 도달한 사람으로는 응당 가랑선賈浪仙(당唐의 가도賈島)을 들어야 한다.
3) ‘미실오득迷失悟得’: 마음이 외계의 경계에 미혹하게 되면 팔만사천 법문이 지혜를 막는 번뇌가 되고, 개오開悟 즉, 깨닫게 되면 팔만사천법문이 저 언덕으로 건너가는 바라밀波羅蜜이 된다.
다른 한편 다산의 유배기 선 수행과 선시 세계에서는 출가 선사들의선 인식과 선시 세계와는 또 다른 여러 특징들이 잠재해 있다. 즉, 1) 선수행과 선취 및 선시 창작에서의 유가와 불가를 분별하지 않고, 일정한불교의 선 수행을 통해 마음의 담박한 선의 경지에 이른 자만이 높은 수준의 선취禪趣를 가진 시를 창작할 수 있음. 2) 선 수행의 중심에 6바라밀[특히 선정(지止)와 반야(관觀)]과 오법인五法印(특히 제행무상諸行無常, 일체개공一切皆空)을 두고 있음. 3) 전통의 유학자(우, 직, 안회)와 성리학(주자) 및 육구연의 학문, 그리고 양주와 묵자의 학문 모두를 불교의 교학과 선학의 일가一家에 회통시키고 있는 것. 4) 현실 세간에 대한 치열한애정과 구제 정신을 가지는 것(대비大悲, 애민愛民, 비산悲酸). 5) 승려 조주趙州의 백자선과 같은 불입문자不立文字의 간화선이나 『법화경』의 독경공부에 통달하여 혀에서 연꽃이 나왔다는 것은 모두 허황한 것(무학대사와 서산대사의 신이술神異術)으로 치부하고 있는 것. 6) 인문성人物性의 본의를 천기天璣에 두는 가운데, 사람의 천기에는 불성이 있는 것과는 다르게, 동물성의 천기에는 불성이 없다는 것 등이다.
다산의 유배기 선시 작품인 「산거잡흥」 20수에는 다량의 선어들이 묘사되고 있는데, 적적寂寂, 요요寥寥, 일기一機, 투료透了, 만연소萬緣消, 백자선柏子禪, 성생련舌生蓮, 초오超悟, 가랑선賈浪仙, 천기天機, 불성佛 性, 수운水雲, 공空, 청밀淸謐, 진여眞如, 불이不二, 미오迷悟, 진로장塵勞 障, 바라밀波羅蜜, 선심禪心, 신월新月, 척진滌盡, 풍정風靜, 미해迷海, 장마障魔, 송락모松絡帽, 송락죽松絡粥 등이다. 요컨대, 다산의 유배기 ‘선어와 불교시’ 이해의 일양상은 또 다른 다산의 불교 수선修禪과 선시 문학의 특징을 드러내고 있다는 점에서, 19세기 초기 불교 선시 문학사에서의 일정 의미를 가진다고 할 수 있겠다.
The 20 poems in Sangeojapheung(「山居雜興」) miscellaneous pleasures dwelling mountain) written in the early period of Dasan(茶 山)’s exile(1805) would be Zen poems which were composed in Zen master A-am(兒庵) hye-jang(惠藏)’s shoes as an instrument of avoiding ideological responsibility in the future of Confucian scholar Jeong Yakyong. In short, he was subjected to religious persecution in relation to Catholicism before, as a result he had a trauma of a series of literal traces so that he made settings of slightly special time and space which is an intentional setting.
Dasan’s world of Zen poetry during his exile period was manifested in the realm of enlightenment through fierce practice of Samadhi and Vipassana meditation and it can be said to be embodied at the level of contemplation of the reality of the real world. The three characteristics of the Zen poetry world can be summarized as follows.
1) ‘Ilgeetooryo’(一機透了, Fully realized in one chance) : It is a Buddhist practice of observing the reality of truth by quieting the mind, reaching the state from Samadhi to Vipassana, which is in line with the state of ‘Hwakcheoldaeo’(廓撤大悟, Sudden and complete enlightenment) 2) ‘Choougado’(超悟賈島, Super-enlightenment of Gado) : A person who has reached a state of enlightenment that is superior to the Baekjaseon(柏子禪, pine tree topic meditation) or Sulsangryun(舌生蓮, lotus blooms on the tongue) of the Zen Master Chaozhou(趙州), that is, a person who has reached the ‘Super-enlightenment state’, should be Galyangseon(賈浪仙, Tang’s Gado(賈島)).
3) ‘Meesiloudeuk’(迷失悟得, Abandon illusion and gain enlightenment) : When the mind is enticed by the borders of the outer world, the 84,000 Dharma discourses become defilement that blocks wisdom, and when one becomes enlightened, that is, the 84,000 Dharma discourse become the paramitas that cross over to he other shore of Nirvana.
The main Zen poetic words projected in these Dasan’s poems during his exile period are ‘jeog-jeog’(寂寂, Deep silence), ‘yoyo’(寥寥, Very desolate), ‘il-gi’(一機, one chance), ‘tu-lyo’(透了, fully realize), ‘man-yeonso’(萬緣消, destroy all ties), ‘baegjaseon’(柏子 禪), ‘seolsaenglyeon’(舌生蓮), ‘cho-o’(超悟, super-enlightenment), ‘Galyangseon’(賈浪仙, person’s name), ‘cheon-gi’(天機, heaven’s secret), ‘bulseong’(佛性, Buddha nature), ‘su-un’(水雲, water and clouds), ‘gong’(空, Śūnyatā), ‘cheongmil’(淸謐, clear and quiet), ‘jin-yeo’(眞如, tathatā), ‘bul-i’(不二, non-duality of truth), ‘mi-o’(迷 悟, delusion and enlightenment), ‘jinlojang’(塵勞障, obstruction of defilement), ‘balamil’(波羅蜜, paramita), ‘seonsim’(禪心, heart of zen), ‘sin-wol’(新月, crescent), ‘cheogjin’(滌盡, wash it all off ), ‘pungjeong’(風靜, customs are clean), ‘mihae’(迷海, sea of ignorance), ‘jangma’(障魔, mara of obstacle), ‘songlagmo’(松絡帽, a hat made of pine mistletoe), ‘song-yeobjug’(松葉粥, porridge made from pine leaves) etc. In short, it can be said that an aspect of understanding Zen sayings and Buddhist Poems has a certain meaning in the history of Buddhist zen poetry literature in the early 19th century in that it reveals another Dasan’s Buddhist zen practice and the system of Zen poetry literature.