지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
DBpia Top 10%동일한 주제분류 기준으로
요약
Ⅰ. 「마지막 수업」 수용 연구의 필요성
Ⅱ. 식민지 시기 한국과 중국에서의 「마지막 수업」 번역본 비교
Ⅲ. 「할양지」와 「만세(마지막課程)」의 비교로 보는 수용 양상
Ⅳ. 맺음말
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일본현대시를 통한 비유표현 수업방안
일본문화학보
2018 .11
『조선(朝鮮)の특산(特産)』으로 보는 일제강점기 식품 특산물 현황 분석
한국식생활문화학회지
2019 .01
在朝鮮日本人浅川伯教 · 巧兄弟と柳宗悦の朝鮮伝統文化理解の特質 : 初期の活動を中心に
일본문화학보
2018 .11
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
일제강점초기 초등지리 교육 고찰 : 조선총독부편찬 일본어 · 지리교과서를 중심으로
일본문화학보
2018 .02
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
From the Colonized Other to the Ruling Subject: A Post-colonial Subject Beyond the Theoretical Resistance in Mohsin Hamid’s The Reluctant Fundamentalist
동서비교문학저널
2022 .03
日本と植民地朝鮮における性科学言説の展開とその相違に関する一考察
일본문화학보
2021 .11
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
기계번역·인간번역·트랜스크리에이션의 문체 비교: 광고 번역을 중심으로
통번역학연구
2017 .01
中國“十七年”時期北韓文學譯介硏究
중국문화연구
2019 .11
Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
통번역교육연구
2018 .01
A Suggestion on Artificial Intelligence and Translation Education
통번역교육연구
2021 .11
역(逆)번역을 활용한 문학번역 교육 - 신경숙의 『엄마를 부탁해』의 한국어↔스페인어 번역을 중심으로
스페인어문학
2019 .01
미시나 쇼에(三品彰英)의 『日本書紀朝鮮關係記事考證』에 관한 一考
일본문화학보
2019 .05
번역과정에 있어서의 번역브리프와 번역결정- 다국어사전 구축 번역에 대한 사례연구
통역과 번역
2016 .01
0