메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이송현 (한국외국어대학교) 이연지 (한국외국어대학교) 강규은 (한국외국어대학교) 명혜정 (한국외국어대학교) 박미례 (한국외국어대학교) 오주아 (한국외국어대학교) 이가현 (한국외국어대학교) 진실희 (한국외국어대학교) 최혜림 (한국외국어대학교) 정혜연 (한국외국어대학교)
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제24권 제3호
발행연도
2022.12
수록면
151 - 173 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to develop a holistic model for Translation Quality Assessment (TQA) and examine its reliability. Compared to an analytic method which focuses on translation errors and mistakes, a holistic method allows the assessors to evaluate a translation at text level, and make assessment easier with its high applicability. The holistic model this paper proposes, consists of 7 questions based on important concepts in translation studies; readability, coherence, cohesion, and functionality. The assessors who have over 7 years of translation experience, applied this model to estimate the quality of 30 translations rendered by students. In the reliability measurement of this model, the correlation coefficient among the assessment results of the assessors is verified as over 0.85. Also the correlation coefficient between the results of this model and the results of a comprehensive method which combines an analytic method and a holistic method, is confirmed to be over 0.6. These results suggest that the holistic model of this study is highly reliable and could be applied in TQA practice.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0