지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 4차 산업혁명과 통번역학
3. 통번역학의 위기인가? 통번역가의 위기인가?
4. 코퍼스의 새로운 역할
5. 빅데이터로서의 코퍼스
5. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역 연구에서 코퍼스의 본질 : 정량과 정성
번역학연구
2015 .06
번역 연구에서 웹 코퍼스의 유용성과 한계
통역과 번역
2019 .01
비교 코퍼스에 기반한 국내 번역 연구의 현황 및 제언
통번역교육연구
2015 .01
비교 코퍼스를 활용한 프랑스어 어휘 번역 교육 연구: 고빈도 명사의 연어 관계를 중심으로*
통번역교육연구
2016 .01
코퍼스를 활용한 번역 연구 : 국내외 연구 동향과 과제
번역학연구
2015 .06
웹 코퍼스를 기반으로 한 한불 번역 등가어 연구 : 코로나19를 중심으로
통역과 번역
2020 .01
대학 한국어 교육에서의 코퍼스 언어학 응용문제 연구 -중한 번역교육을 중심으로-
한민족문화연구
2022 .12
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
영상번역교육을 위한 코퍼스 설계
번역학연구
2015 .09
언어간 연구를 위한 대응어 주석 말뭉치의 구축과 활용
언어와 정보
2017 .07
2010년대 국내 통번역학 연구 동향에 대한 키워드 분석
번역학연구
2019 .12
A Corpus-based Study of Shall in the English Translation of Korean Statutes
T&I REVIEW
2016 .06
An Analysis of Student Translation Using a Corpus Tool and its Application
통번역교육연구
2016 .12
말뭉치 구축·활용의 흐름과 현재의 동향 - 일본의 사례를 중심으로 -
언어사실과 관점
2018 .01
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
역사 자료 말뭉치의 보완과 활용- 언해 자료를 중심으로 -
한말연구
2019 .01
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
A corpus-based study on translation syntactic complexity: Artificial intelligence and human insight
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2024 .05
0