메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최은경 (한국외국어대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제25권 제3호
발행연도
2024.9
수록면
177 - 197 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study explores co-translator networks involved in translating Korean literature into English, employing Social Network Analysis (SNA). With growing interest in the sociology of translation, particularly regarding interactions between various actors in the translation process, collaborative translation has emerged as a key topic in Translation Studies. Utilizing extensive bibliographic data from the Literature Translation Institute of Korea, this research maps and analyzes co-translation networks, focusing on Korean-to-English literary translations. It examines the structural characteristics of these networks, identifying key actors and patterns. The study addresses two central questions: (1) What is the current state of co-translation in translating Korean literature into English? (2) What are the structural features of these collaborative networks? Through a comprehensive network analysis of 912 translations involving 442 translators, the study highlights the dynamics of collaborative translation practices, contributing to a deeper understanding of the sociological dimensions of literary translation. This research provides valuable insights into the collaborative processes and relationships that shape the translation of Korean literature into English, offering a fresh perspective on the interplay between translators in the literary field.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 방법
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-090882348